思考で遊ぶ 好きなもの探求日記

迷走しながら気まぐれに発信中

茄子は英語で「eggplant」 なぜ卵植物???

夏野菜と言えば、ナスビ!

我が家の茄子はまだ花が咲いている状態ですが、今日の英単語は「eggplant」

ナス 画像 に対する画像結果 画像おかりしました。

 

毎度のごとく、辞書で調べると…

an oval, purple vegetable that is white inside and is usually eaten cooked           
ケンブリッジ英英和辞典  

 

ところで、なぜ単語に「egg」がついているのか、不思議に思われたことはありませんか。    

 

「oval」は卵型という意味だけど、茄子は紫色が普通。

辞書にもはっきりと「purple」と、普段目にする紫色のナスのことが記載されいている。 

茄子の形から名前がつけられたのでしょうか。

Wikipediaによると…          
The word "eggplant" was first recorded in 1767, and was originally applied to white cultivars;some 18th-century European cultivars were small, round, yellow, or white, resembling goose or hen's eggs. 
           
18世紀頃のナスは、アヒルや鶏の卵のように、円くて白っぽい色をしていたそうなんです!

白い茄子 に対する画像結果 画像はおかりしました。

 今でもそういう品種はあるみたいですね。

 ちなみにイギリス英語では「aubergine」とまったく違う単語になるので覚えておくといいですよ!    

 

lifewithanimals.hatenadiary.jp